martes, mayo 10, 2005




"Sus altezas reales los príncipes de Asturias tienen la gran alegría de anunciar que esperan el nacimiento de su primer hijo para el próximo mes de noviembre. Sus majestades los Reyes desean con este motivo sumarse a la gran alegría de este feliz anuncio." (Las cursivas son mías.)

Me parece de perlas que la gente se reproduzca pero con lo que nos cuesta esta familia al menos podían cuidar un poquito las formas. Hagamos un somero análisis del texto:
1) Podrían copiar a la prensa española, que en sus libros de estilo recomiendan abreviar en los tratamientos, y eliminar ese lenguaje tan ampuloso. Con decir los príncipes de Asturias y los Reyes habría sido más que suficiente.
2) Deberían plantearse la posibilidad de contratar otro escribiente con mayor dominio del idioma. Que los príncipes sientan "gran alegría" y los reyes la misma emoción resulta un poco pobre. Lo mismo ocurre con "anunciar" y "anuncio": a ese redactor habría que recordarle las ventajas de utilizar sinónimos.
3) Eso sí, también hay que reconocerle los aciertos al artífice del texto, porque si en aras de la corrección política llega a escribir "de su primer hijo o hija", os juro que a mí me da algo.